0551 89 24 92 67 info@dersprachendienst.de Mo–Fr 9:00–18:00 Uhr
EN · TR · AR · UK · VI Deutschlandweit · Online & vor Ort
Sprachpaar Deutsch ↔ Türkisch

Übersetzer & Dolmetscher für Türkisch

Beglaubigte Übersetzungen, vereidigtes Dolmetschen und Sprachgutachten — Deutsch ↔ Türkisch aus einer Hand. Vom Nüfus-Auszug bis zum Scheidungsurteil, durch Muttersprachler:innen.

Türkisch gehört zu unseren am stärksten nachgefragten Sprachen. Der Sprachendienst übersetzt zwischen Deutsch und Türkisch seit 25 Jahren — beglaubigt durch das Landgericht Hannover und bundesweit anerkannt. Wir kennen die türkischen Urkunden aus der täglichen Praxis: vom Personenstandsregister­auszug (Nüfus Kayıt Örneği) über das Ehefähigkeits­zeugnis (Evlenme Ehliyet Belgesi) bis zum gerichtlichen Scheidungsurteil (Boşanma Kararı).

Beglaubigte Übersetzungen Türkisch → Deutsch

Unsere Übersetzungen sind gemäß § 142 ZPO bundesweit gültig — bei Standes­ämtern, Ausländer­behörden, dem BAMF, Notariaten, Hochschulen und Gerichten. Wir achten besonders auf die normgerechte Übertragung türkischer Namen (ş, ç, ğ, ı, İ, ö, ü) und auf die korrekte Wiedergabe von Orts- und Behördennamen, damit Ihre Dokumente ohne Rückfragen akzeptiert werden.

Typische türkische Dokumente, die wir übersetzen

  • Personenstandsregister­auszug — Nüfus Kayıt Örneği / Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği (mit Ereignissen)
  • Geburtsurkunde (Doğum Belgesi), Heiratsurkunde (Evlenme Cüzdanı / Belgesi), Sterbeurkunde
  • Ehefähigkeits­zeugnis (Evlenme Ehliyet Belgesi) für die Eheschließung in Deutschland
  • Scheidungsurteil (Boşanma Kararı) und gerichtliche Beschlüsse
  • Schul- und Hochschul­zeugnisse, Diplome, Notenspiegel (Diploma, Transkript)
  • Führerschein (Ehliyet), Führungszeugnis (Adli Sicil Kaydı), Wehrdienst­bescheinigung
  • Notarielle Vollmachten (Vekâletname), Verträge, Handelsregister­auszüge

Herkunftsländer: Türkei, Nordzypern. Die Türkei ist Mitglied des Haager Übereinkommens — türkische Urkunden tragen daher meist eine Apostille, die wir gleich mitübersetzen. Mehr dazu auf unserer Seite Apostille & Beglaubigung.

Dolmetschen Türkisch ↔ Deutsch

Wir stellen vereidigte Dolmetscher:innen Türkisch–Deutsch für:

  • Standesamt — Eheschließung, Anmeldung der Eheschließung, Vaterschaftsanerkennung
  • Gerichtstermine — Amts-, Land-, Familien- und Verwaltungsgerichte (Abrechnung nach JVEG)
  • Notartermine — Immobilienkauf, Eheverträge, Erbangelegenheiten
  • Behörden — Ausländerbehörde, Einbürgerung, Jobcenter, Sozialamt
  • BAMF — Anhörungen und Folgetermine
  • Medizin — Klinik- und Aufklärungsgespräche, Reha

Häufige Anlässe für Türkisch-Übersetzungen

Besonders oft brauchen unsere Kund:innen Türkisch-Übersetzungen für die Eheschließung mit türkischem Partner (Ehefähigkeitszeugnis + Nüfus), die Einbürgerung, die Anerkennung türkischer Abschlüsse sowie für Renten-, Erbschafts- und Immobilienangelegenheiten in der Türkei.

Preise für Türkisch-Übersetzungen

LeistungRichtpreis
Nüfus / Geburts- / Heiratsurkundeab 45 €
Ehefähigkeitszeugnisab 45 €
Scheidungsurteil (mehrseitig)ab 89 €
Schul-/Hochschulzeugnis (1 Seite)ab 55 €
Dolmetscher (1 Stunde, Göttingen)ab 93 €
Express-Aufpreis (24 Stunden)+30 %

So läuft die Übersetzung ab

  1. Dokument schicken — Scan, Foto oder Original per E-Mail / Formular / WhatsApp.
  2. Festpreis-Angebot in 2 Stunden — verbindlich, ohne versteckte Kosten.
  3. Übersetzung erhalten — Standard 2–3 Werktage, Express ab 24 Stunden, per Post oder digital signiert.

FAQ — Türkisch-Übersetzungen

Was ist ein „Nüfus Kayıt Örneği" und wofür brauche ich die Übersetzung?

Der Nüfus Kayıt Örneği ist der türkische Personenstandsregister­auszug. Deutsche Standes­ämter verlangen ihn häufig für Eheschließung, Einbürgerung oder die Anlage des Familienbuchs — in beglaubigter deutscher Übersetzung. Die ausführliche Variante (Vukuatlı) enthält zusätzlich Ereignisse wie Heirat, Scheidung und Geburten.

Wir möchten heiraten — welche türkischen Dokumente müssen übersetzt werden?

In der Regel das Ehefähigkeitszeugnis (Evlenme Ehliyet Belgesi) und ein aktueller Nüfus-Auszug, jeweils mit Apostille und beglaubigter Übersetzung ins Deutsche. Das genaue Set legt Ihr Standesamt fest — wir beraten Sie kostenlos.

Brauchen türkische Urkunden eine Apostille?

Ja, meistens. Die Türkei ist Mitglied des Haager Übereinkommens; die Apostille erhalten Sie bei der türkischen Bezirksverwaltung (Kaymakamlık) bzw. dem Gouverneursamt (Valilik). Wir übersetzen Urkunde und Apostille gemeinsam.

Werden auch nordzyprische Dokumente übersetzt?

Ja. Dokumente aus Nordzypern sind ebenfalls türkischsprachig; bei der Anerkennung gelten jedoch Besonderheiten. Sprechen Sie uns an, wir klären den Einzelfall.

Warum unsere Türkisch-Übersetzungen?

  • Muttersprachlich: Übersetzt von Native Speakern mit Fachhintergrund.
  • Vereidigt: Öffentlich bestellt und allgemein beeidigt am Landgericht Hannover.
  • Vier-Augen-Prinzip: Jede beglaubigte Übersetzung wird gegengeprüft.
  • Bundesweit anerkannt: Gilt bei Behörden in allen 16 Bundesländern.
Chat

Der Sprachendienst

Vereidigt · Beglaubigt

Automatischer Assistent. Nachrichten werden zur Beantwortung verarbeitet. Preise & Termine werden persönlich bestätigt; keine Rechtsberatung.