Ob Heirat im Ausland, Namensänderung oder Familiennachzug — für die Heiratsurkunde (bzw. Eheurkunde) verlangen deutsche Behörden eine beglaubigte Übersetzung. Der Sprachendienst übersetzt sie nach § 142 ZPO, bundesweit anerkannt. Scan senden, per Post oder digital signiert erhalten.
Wofür Sie die Übersetzung der Heiratsurkunde brauchen
- Anerkennung einer Auslandsehe in Deutschland
- Namensführung nach der Eheschließung beim Standesamt
- Familiennachzug und Aufenthaltstitel des Ehepartners
- Einbürgerung und Anlage des Familienbuchs
- Renten-, Steuer- und Erbangelegenheiten
Aus welchen Sprachen wir übersetzen
Heiratsurkunden übersetzen wir aus allen 27 Sprachen — häufig Türkisch, Arabisch und Russisch. Bei der Eheschließung wird oft zusätzlich ein Ehefähigkeitszeugnis und eine Ledigkeitsbescheinigung benötigt — auch diese übersetzen wir.
Brauche ich eine Apostille?
Bei ausländischen Heiratsurkunden ist je nach Land eine Apostille oder Legalisation nötig. Schicken Sie uns die Urkunde inkl. Apostille — wir übersetzen beides. Details: Überbeglaubigung & Apostille.
Preise & Ablauf
| Leistung | Richtpreis |
|---|---|
| Heiratsurkunde (Standard) | ab 45 € |
| Ehefähigkeitszeugnis / Ledigkeitsbescheinigung | ab 45 € |
| Urkunde inkl. Apostille | ab 65 € |
| Express-Aufpreis (24 Stunden) | +30 % |
- Scan/Foto senden — per E-Mail, Formular oder WhatsApp.
- Festpreis-Angebot in 2 Stunden — verbindlich.
- Übersetzung erhalten — 2–3 Werktage, Express ab 24 Stunden.
FAQ — Heiratsurkunde übersetzen
Welche Dokumente brauche ich für die Eheschließung in Deutschland?
Meist Geburtsurkunde, Ehefähigkeitszeugnis und Aufenthalts-/Meldebescheinigung — bei bestehender Auslandsehe die Heiratsurkunde. Das Standesamt nennt das genaue Set; wir übersetzen alles beglaubigt.
Wird die Übersetzung bundesweit anerkannt?
Ja, nach § 142 ZPO bei allen Standesämtern und Behörden in Deutschland.
Brauchen Sie das Original?
Nein, ein guter Scan oder ein Foto reicht. Die Vorlageart vermerken wir auf der Übersetzung.